Technical Document Translation & Post-Editing with Generative AI Support Translating Railway Specifications

We performed the translation of technical specifications related to interlocking devices and other railway subsystems using AI-supported machine translation.

~25,000 TRANSLATED WORDS 1 Project Manager 3 Linguists 1 Linguistic Engineer

Tasks

DTP Preparation

Graphic preparation, editing, and layout of non-editable figures and tables in the documentation into a text document format.

Machine Translation

We translate the English source text into Hungarian using traditional machine translation, then verify and correct technical terms using generative AI based on a project-specific glossary before post-editing.

Post-Editing

The machine-generated translation is checked and corrected by a team of 3 linguists.

DTP Post-Work

Checking and finalizing the translated documents from a graphical perspective.

Challenges

Tight Deadline

The translation and post-editing of the large documentation had to be completed within a tight deadline.

Technical Expertise

The text related to railway construction required not only linguistic expertise but also a high level of technical proficiency from our vendors.

Terminology

The correct and consistent use of technical terms and terminology in the documentation was of paramount importance, so it was especially important to find a solution for automated checking and correction.

Solutions

Terminology Database

Utilizing the project-specific terminology database collected during our previous assignments.

Generative AI

We used a generative AI-based solution to perform automatic terminology correction of the raw machine translation.

Efficiency

We reduced the time and workload required for human post-editing.

Results

All parts of the documentation, including graphical elements, were translated and post-edited on time and with the appropriate quality. Automated terminology correction and the application of generative AI significantly improved the accuracy of machine translation regarding technical terms. Close cooperation between the linguist team and the project manager ensured that the submitted material met the requirements in every respect.

"We asked EDIMART Translation Agency to translate a quite serious Chinese/English technical specification. The material was partly railway specific, containing a large amount of technical terms typical of the interlocking discipline. The material also discusses ETCS and other subsystem topics. The translation turned out well, the insertion of figures is like in the original material. The professional material will be a great help in the professional work required for the approval of the MÁV interlocking system license plan."

Project Staff Member

Have a Similar Challenge?

Let us help you adapt your content and deliver linguistically accurate, market-ready translations for your products.