Translation, Post-editing, Quality assurance
At Edimart, we produce specialist translations by combining AI-driven language technology with human expertise. Our workflows built on proprietary PromptLoc™ technology deliver outstanding machine translation quality, providing either an excellent starting point or output that is ready for immediate use.
PromptLoc™ + QA
High-quality PromptLoc™ translation with automated, AI-based quality assurance, whose results are reviewed by a human expert as part of the process.
- Consistent translation memory and terminology use
- Automated QA Checks
- Efficient even at scale
- Rapid delivery
Best Applied To:
- Instruction Manuals
- Internal communications
- Low-stakes documentation
- Large volumes of urgent content
Minimal Post-Editing
PromptLoc™ translation that is selectively reviewed and edited by a human linguist based on predefined criteria and error types.
- Verified by human linguists
- 100% correction of project-critical errors
- Control of the most critical quality risks
- Cost-effective quality at scale
Best Applied To:
- Technical documentation
- Tender documentation
- Business reports
- Online content
Full Post-Editing
In full post-editing, the PromptLoc™ translation is refined by a linguist to a quality level indistinguishable from that of a fully human translation.
- Ready-to-publish quality
- Brand voice consistency
- Zero 'machine' footprint
- Stylistic & creative mastery
Best Applied To:
- Marketing campaigns
- Customer-focused content
- Press releases
- High-stakes legal documents
Additional Language Services
-
Proofreading & Revision — Revision is the independent review and correction of a completed translation by a second linguist, ensuring that the text accurately conveys the original content. Its purpose is to make sure the translation is professionally reliable, linguistically natural, and of impeccable quality.
-
Certified translation — A translation endorsed by the Language Service Provider as attested by its corporate name duly signed on its behalf qualifies as official translation. Through the endorsement of the translation, the Language Service Provider certifies that the translation is identical in terms of content and equivalent in its meaning to those of the source language text.
-
In-country Review — Final review by a native linguist focusing on the fluency, natural flow, and market-readiness of the text.
-
Creative Translation (Transcreation) — A creative approach to translating marketing messages, adapting them to the cultural nuances of the target audience.
Performance in Numbers
Global Impact Through Language
High-volume technical and commercial translation on PREFA’s memoQ server, with AI-driven cost optimisation
We assist one of Europe’s largest supplement manufacturers in translating and verifying product labels, ensuring accuracy, quality, and regulatory compliance.
Translation and post-editing of technical specifications with generative AI support.
Collaboration with a leading language service provider on projects for a global stock media client.
Ready for international growth?
We provide the fast, scalable, and professionally reliable localization support you need to make it happen.