Multimédia

Multimédia-lokalizációs szolgáltatások

Professzionális multimédia-lokalizációs szolgáltatásainkkal biztosítjuk, hogy tartalmai hatásosan szólítsák meg a nemzetközi közönséget.

EM
Több mint 500 cég választotta szolgáltatásainkat világszerte
ISO 17100900127001
Multimedia Services

Feliratozás

Professzionális feliratozási megoldások videós tartalmakhoz, animációkhoz, reklámspotokhoz.

  • Szabványos és egyedi formátumok kezelése (SRT/VTT/EBU-TT)
  • Időkódolás
  • YouTube-kompatibilis megoldások
  • AI-támogatott munkafolyamatok

Legjobb felhasználási terület:

  • Promóciós filmek
  • Marketingvideók
  • Termékbemutatók
  • Vállalati kommunikáció

Hangalámondás

Anyanyelvi hangalámondás professzionális stúdióminőségben audio guide-okhoz, e-learning anyagokhoz és narrációalapú videós tartalmakhoz.

  • Saját profi stúdió
  • Anyanyelvi hangok
  • Professzionális mastering
  • AI-támogatott munkafolyamatok

Legjobb felhasználási terület:

  • Audio guide-ok
  • E-learning anyagok
  • Oktatóvideók
  • Social media anyagok

Szinkronizálás

Szinkronizálási szolgáltatások reklámokhoz, imázsfilmekhez és audiovizuális tartalmakhoz, ahol a természetes hangzás kulcsfontosságú.

  • Emberi vagy AI-hang
  • Szájraigazítás
  • Saját stúdió
  • Professzionális mastering

Legjobb felhasználási terület:

  • Reklámfilmek
  • Márkafilmek
  • Imázsvideók
  • Social media kampányok

Kiemelt munkáink

Gyakori kérdések a multimédia szolgáltatásokról

Feliratozás, hangalámondás, szinkronizálás — összegyűjtöttük a leggyakoribb kérdéseket. Ha nem találja a választ, írjon nekünk, kollégáink készséggel segítenek.

Kérjen árajánlatot multimédia-lokalizációra

Milyen videós szolgáltatásokat vállaltok?

Videók feliratozását, hangalámondását (voiceover) és szinkronizálását vállaljuk, több nyelven — humán vagy szintetikus hanggal, illetve beszédfelismerésen és AI-megoldásokon alapuló feliratozással.

Legyen szó céges bemutatóvideóról, e-learning anyagról, audio guide-ról vagy marketingtartalomról, a szöveg leírásától és fordításától a kész, feliratozott vagy szinkronizált videóig mindent egy helyen elintézünk.

Mi a különbség a feliratozás, a hangalámondás és a szinkronizálás között?

  • Feliratozás: a fordítás feliratként jelenik meg a képen — az eredeti hang megmarad.
  • Hangalámondás (voiceover): egy narrátor hangja mondja rá a fordítást az eredeti hangsáv fölé.
  • Szinkronizálás: a legteljesebb megoldás — az eredeti beszédet lecseréljük a célnyelvi hangra.

A választás a célközönségtől, a felhasználástól és a büdzsétől függ — segítünk kiválasztani a megfelelőt.

SRT feliratfájlt vagy ráégetett feliratot kapok?

Mindkettő lehetséges. Kérheti külön SRT feliratfájlként (nem égetett), amelyet Ön illeszt a videóhoz, vagy ráégetett feliratként, amikor a jóváhagyott szöveget a képernyő fix pontjára illesztjük a videóba.

A munkafolyamat lépései:

  • az elhangzó szöveg leírása és időzítése
  • lektorált szakfordítás
  • opcionális ügyfél-ellenőrzés
  • a feliratfájl leadása vagy a felirat beégetése

Az igényelt kimenetet a munka indításakor egyeztetjük.

Milyen hangokkal és nyelveken készül a hangalámondás?

Több nyelven biztosítunk professzionális narrátor hangokat, humán vagy szintetikus hanggal, beleértve a magyar hangalámondást is.

A projekt jellegéhez illő hangot választunk (pl. női/férfi, fiatalabb/érettebb, üzleti vagy reklám jellegű), és figyelembe vesszük, hol jelenik meg a videó (közösségi média, fizetett hirdetés, TV-reklám, kiállítás), mert ez befolyásolja a felhasználási feltételeket és az árat.

Mennyibe kerül és mennyi idő egy videó feliratozása vagy szinkronizálása? Mire van szükségetek az ajánlathoz?

Az ár és a határidő a következőktől függ:

  • a videó hossza
  • a nyelvek száma
  • a választott megoldás (feliratozás, hangalámondás vagy szinkronizálás)
  • van-e a képen lokalizálandó animált szöveg

Az ajánlathoz kérjük a videót (vagy annak hosszát) és a célnyelveket; ha van már szövegkönyv vagy időzítés, azt is.

Fontos, hogy végleges videóval dolgozzunk, mert az utólagos módosítás — különösen ráégetett feliratnál — plusz idővel és költséggel jár. Küldje el az anyagot, és pontos, kötelezettségmentes árajánlatot adunk.

Készen áll a nemzetközi növekedésre?

Kérjen ajánlatot feliratozásra, hangalámondásra vagy szinkronizálásra multimédiás projektjéhez.